![]() ![]() Grass is translated from Korean by Janet Hong, an award-winning writer and translator based in Vancouver. Grass is a landmark graphic novel that makes personal the desperate cost of war and the importance of peace. Cartoonist Gendry-Kim's interviews with Lee become an integral part of Grass, forming the heart and architecture of this powerful non-fiction graphic novel and offering a holistic view of how Lee's wartime suffering changed her. Grass is painted in a black ink that flows with lavish details of the beautiful fields and farmland of Korea and uses heavy brushwork on the somber interiors of Lee's memories. She has protested against the political purification attempts of the Japanese government. In meeting Granny Lee and penning her story, bringing it to live through raw artistry that blends the abstract and the minimalist, she has done something truly great. ![]() ![]() Keum Suk Gendry-Kim emphasizes Lee's strength in overcoming the many forms of adversity she experienced. Keum Suk Gendry-kim’s accomplishments through Grass cannot go understated. Beginning in Lee's childhood, Grass shows the leadup to World War II from a child's vulnerable perspective, detailing how one person experienced the Japanese occupation and the widespread suffering it entailed for ordinary Korean folk. Grass is a powerful anti-war graphic novel, offering up firsthand the life story of a Korean girl named Okseon Lee who was forced into sexual slavery for the Japanese Imperial Army during the second World War - a disputed chapter in 20th century Asian history. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |